Utiliser un sigle ou une abréviation pour la prière sur le Prophète ...
As-salâmu ‘alaykum wa rahmatu-llâhi wa barakâtuh.
Le samedi 28 Safar 1428 H.. Question :Certaines personnes écrivent la lette « sâd » (ص - S) entre parenthèse et signifient par elle, le sigle (ramz) [1] [de la] phrase : « sallâ-llâhu ‘alayhi wa sallam – Prière et Salut d’Allâh sur lui ». Est-ce que son utilisation s’avère correcte pour [le salut sur le Prophète] ?
Réponse du Noble Chaykh Muhammad Ibn Sâlih Al-‘Uthaymîn –rahimahu-llâh- :Parmi les [règles]de bienséance (âdâb) [attaché à] l’écriture (kitâbah) du hadîth comme l’ont énoncé les savants de la terminologie (mustalah) [2], [la personne] ne doit pas symboliser cette phrase par la lettre (ص - S) et également, elle ne doit pas la formuler par une abréviation (na’t) [3] comme (صلعم - P.S.A.L.) [4] et nul doute que [si] un sigle ou une abréviation [vient à être utilisé], la rétribution (adjr) [lié à] la prière sur le Prophète –Prière et Salut d’Allâh sur lui- échappera à [son auteur, alors que si] elle l’écrit puis que le livre est lu après elle et que le lecteur récite cette phrase, débutera pour [son] auteur (kâtib) une acquisition (nayl) de récompenses (thawâb) [par l’intermédiaire de celui qui] la lira. [De plus, la parole du] Messager d’Allâh –Prière et Salut d’Allâh sur lui-, d’après ce qui nous a été affirmé de lui, ne nous est pas inconnu :
« Celui qui prie [en disant] : « sallâ-llâhu ‘alayhi wa sallam – Prière et Salut d’Allâh sur lui » une seule fois, [en contrepartie,] Allâh priera sur lui 10 fois. » [Ainsi,] il ne convient pas au croyant de priver sa personne de [la] récompense et [la] rétribution [de cette phrase,] pour le simple fait que de presser l’achèvement (inhâ-) de ce qu’il écrit.
________________________
[1] : Par la première lettre : صلى الله عليه وسلم = (ص - S). A ne pas confondre avec l’abréviation.
[2] : « al-mustalahât » c’est le lexique, le vocabulaire...
[3] : Le terme « na’t » signifie : description, qualification… Nous avons choisis de le traduire par le terme « abréviation » car il est, ici, plus approprié d’après le contexte et d’après « Le Robert », il signifie : « retranchement de lettres dans un mot, de mots dans une phrase pour écrire plus vite ou prendre moins de place. » Wa-llâhu a’lam.
[4] : P.S.A.L. = Prière et Salut d’Allâh sur Lui. C’est le genre de sigle qui est très utilisé dans les livres religieux ou sur Internet…
Traduction : MUKHLISÛN
Source de la fatwah : http://www.sahab.com/go/fatwa.php?id=199&query=الشيخ%20محمد%20بن%20صالح%20العثيمين
Source de l’article : http://mukhlisun.over-blog.com/article-6044875.html